在一(🕕)所(🍅)公寓的(de )厨(🆓)房中(✒),一对夫(fū )妻(🏽)为避(bì )(🍩)免吵醒隔壁房(fáng )中熟睡(shuì )的(de )(🕰)女(nǚ )(🤢)儿,低声(🔧)谈论着(🆖)小红(🐉)帽(🛤)的故(gù )事(shì )。郊区空地上,这个男人(⏬)躲(duǒ )在(🎏)一(yī )排废弃(♑)的拖车后静默地观察(chá )一群(qún )人,后者似乎(👁)是一家人。同一个城市,同一个男人(rén ):他带着(zhe )两枚猎枪击针穿越(yuè )在堵塞(🐖)的车流中(zhōng )。男人42岁,名叫Viorel。他被自(zì )己阴暗(㊗)的想法所震惊(jīng ),穿(chuān )越整个城市(shì )(🤸),前往只有他自己知道的一个目(mù )(🥫)的地(dì )。 (🔔) (🚻)An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. (🚇)The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018